Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 61. 4

4
1129
וּ·בָנוּ֙
ils bâtiront · Et
Vqq-3cp · Conj
2723
חָרְב֣וֹת
ce qui était ruiné
Nc-fp-c
5769
עוֹלָ֔ם
dès longtemps
Nc-ms-a


,
8074
שֹׁמְמ֥וֹת
les désolations
Vqr-fp-c
7223
רִֽאשֹׁנִ֖ים
anciennes
Adja-mp-a
6965
יְקוֹמֵ֑מוּ
ils relèveront
Voi-3mp


,

/
2318
וְ·חִדְּשׁוּ֙
ils renouvelleront · et
Vpq-3cp · Conj
5892
עָ֣רֵי
les villes
Nc-fp-c
2721
חֹ֔רֶב
ruinées
Nc-ms-a


,
8074
שֹׁמְמ֖וֹת
les lieux désolés
Vqr-fp-c
1755
דּ֥וֹר
de génération
Nc-ms-a
1755
וָ·דֽוֹר
génération · en
Nc-ms-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
bâtiront1129
ce2723
qui
était2723
ruiné2723
dès5769
longtemps5769
,
ils
relèveront6965
les
désolations8074
anciennes7223
,
et
ils
renouvelleront2318
les
villes5892
ruinées2721
,
les
lieux8074
désolés8074
de
génération1755
en1755
génération1755
.

Traduction révisée

Ils bâtiront ce qui était ruiné depuis longtemps, ils relèveront les dévastations du passé, et ils restaureront les villes ruinées, les lieux dévastés de génération en génération.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale