7760
לָ·שׂ֣וּם ׀
mettre · Pour
Vqc · Prep
57
לַ·אֲבֵלֵ֣י
mènent deuil · qui
Adja-mp-c · Prep
6726
צִיּ֗וֹן
de Sion
Np
5414
לָ·תֵת֩
donner · et
Vqc · Prep
לָ·הֶ֨ם
ceux · à
Sfxp-3mp · Prep
6287
פְּאֵ֜ר
l' ornement
Nc-ms-a
8478
תַּ֣חַת
au lieu de
Prep
665
אֵ֗פֶר
la cendre
Nc-ms-a
,
8081
שֶׁ֤מֶן
l' huile de
Nc-ms-c
8342
שָׂשׂוֹן֙
joie
Nc-ms-a
8478
תַּ֣חַת
au lieu du
Prep
60
אֵ֔בֶל
deuil
Nc-ms-a
,
4594
מַעֲטֵ֣ה
un vêtement de
Nc-ms-c
8416
תְהִלָּ֔ה
louange
Nc-fs-a
8478
תַּ֖חַת
au lieu d'
Prep
7307
ר֣וּחַ
un esprit
Nc-bs-a
3544
כֵּהָ֑ה
abattu
Adja-fs-a
,
/
7121
וְ·קֹרָ֤א
qu' ils soient appelés · afin
VPq-3ms · Conj
לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
352
אֵילֵ֣י
térébinthes
Nc-mp-c
6664
הַ·צֶּ֔דֶק
justice · de
Nc-ms-a · Prtd
,
4302
מַטַּ֥ע
le plant de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
6286
לְ·הִתְפָּאֵֽר
qu' il soit glorifié · pour
Vtc · Prep
׃
.
pour mettre et donner à ceux de Sion qui mènent deuil l’ornement au lieu de la cendre, l’huile de joie au lieu du deuil, un vêtement de louange au lieu d’un esprit abattu, afin qu’ils soient appelés térébinthes de justice, le plant de l’Éternel pour qu’il soit glorifié.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby