7797
שׂ֧וֹשׂ
Je me réjouirai
Vqa
7797
אָשִׂ֣ישׂ
avec joie
Vqi-1cs
3068
בַּֽ·יהוָ֗ה
l' Éternel · en
Np · Prep
,
1523
תָּגֵ֤ל
s' égaiera
Vqi-3fs
5315
נַפְשִׁ·י֙
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
430
בֵּֽ·אלֹהַ֔·י
mon · Dieu · en
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
;
3588
כִּ֤י
car
Conj
3847
הִלְבִּישַׁ֨·נִי֙
m' · il a revêtu
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
899
בִּגְדֵי־
des vêtements
Nc-mp-c
3468
יֶ֔שַׁע
du salut
Nc-ms-a
,
4598
מְעִ֥יל
la robe de
Nc-ms-c
6666
צְדָקָ֖ה
la justice
Nc-fs-a
3271
יְעָטָ֑·נִי
m' · il a couvert de
Sfxp-1cs · Vqi-3ms
,
/
2860
כֶּֽ·חָתָן֙
un fiancé · comme
Nc-ms-a · Prep
3547
יְכַהֵ֣ן
se pare de
Vpi-3ms
6287
פְּאֵ֔ר
son turban
Nc-ms-a
3618
וְ·כַ·כַּלָּ֖ה
une fiancée · comme · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
5710
תַּעְדֶּ֥ה
s' orne de
Vqi-3fs
3627
כֵלֶֽי·הָ
ses · joyaux
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
׃
.
Je me réjouirai avec joie en l’Éternel, mon âme s’égaiera en mon Dieu ; car il m’a revêtu des vêtements du salut, il m’a couvert du manteau de la justice, comme un fiancé se pare de son turban et comme une fiancée s’orne de ses joyaux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby