3519
כְּב֤וֹד
La gloire
Nc-bs-c
3844
הַ·לְּבָנוֹן֙
Liban · du
Np · Prtd
413
אֵלַ֣יִ·ךְ
toi · vers
Sfxp-2fs · Prep
935
יָב֔וֹא
viendra
Vqi-3ms
,
1265
בְּר֛וֹשׁ
le cyprès
Nc-ms-c
,
8410
תִּדְהָ֥ר
le pin
Nc-ms-a
,
8391
וּ·תְאַשּׁ֖וּר
le buis · et
Nc-fs-a · Conj
3162
יַחְדָּ֑ו
ensemble
Adv
,
/
6286
לְ·פָאֵר֙
orner · pour
Vpc · Prep
4725
מְק֣וֹם
le lieu de
Nc-ms-c
4720
מִקְדָּשִׁ֔·י
mon · sanctuaire
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
;
4725
וּ·מְק֥וֹם
la place de · et
Nc-ms-c · Conj
7272
רַגְלַ֖·י
mes · pieds
Sfxp-1cs · Nc-fd-c
3513
אֲכַבֵּֽד
je rendrai glorieuse
Vpi-1cs
׃
.
La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprès, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieux le lieu où se posent mes pieds.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée