559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
3212
לֵ֥ךְ
Va
Vqv-2ms
,
559
וְ·אָמַרְתָּ֖
dis · et
Vqq-2ms · Conj
5971
לָ·עָ֣ם
peuple · à ce
Nc-ms-a · Prepd
:
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · à
Prd-xms · Prtd
/
8085
שִׁמְע֤וּ
En entendant
Vqv-2mp
8085
שָׁמ֨וֹעַ֙
vous entendrez
Vqa
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
995
תָּבִ֔ינוּ
vous comprendrez
Vqj-2mp
,
7200
וּ·רְא֥וּ
en voyant · et
Vqv-2mp · Conj
7200
רָא֖וֹ
vous verrez
Vqa
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
3045
תֵּדָֽעוּ
vous connaîtrez
Vqj-2mp
׃
.
Il dit : Va, et dis à ce peuple : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez pas, et en voyant vous verrez et vous ne connaîtrez pas.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby