Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 6. 1

1
8141
בִּ·שְׁנַת־
année de · Dans
Nc-fs-c · Prep
4194
מוֹת֙
la mort
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
5818
עֻזִּיָּ֔הוּ
Ozias
Np


,
7200
וָ·אֶרְאֶ֧ה
je vis · alors
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
136
אֲדֹנָ֛·י
le · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3427
יֹשֵׁ֥ב
assis
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסֵּ֖א
un trône
Nc-ms-a
7311
רָ֣ם
haut
Vqr-ms-a
5375
וְ·נִשָּׂ֑א
élevé · et
VNr-ms-a · Conj


,

/
7757
וְ·שׁוּלָ֖י·ו
les · pans de sa robe · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
4390
מְלֵאִ֥ים
remplissaient
Vqr-mp-a
853
אֶת־

Prto
1964
הַ·הֵיכָֽל
temple · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

L'
année8141
de
la
mort4194
du
roi4428
Ozias5818
,
je
vis7200
le
Seigneur136
assis3427
sur5921
un
trône3678
haut7311
et
élevé5375
,
et
les
pans7757
de
sa
robe7757
remplissaient4390
le
temple1964
.

Traduction révisée

L’année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône haut et élevé. Les pans de son vêtement remplissaient le temple.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale