227
אָ֣ז
Alors
Adv
1234
יִבָּקַ֤ע
jaillira
VNi-3ms
7837
כַּ·שַּׁ֨חַר֙
l' aurore · comme
Nc-ms-a · Prepd
216
אוֹרֶ֔·ךָ
ta · lumière
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
724
וַ·אֲרֻכָתְ·ךָ֖
ta · santé · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
4120
מְהֵרָ֣ה
promptement
Nc-fs-a
6779
תִצְמָ֑ח
germera
Vqi-3fs
,
/
1980
וְ·הָלַ֤ךְ
marchera · et
Vqq-3ms · Conj
6440
לְ·פָנֶ֨י·ךָ֙
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
6664
צִדְקֶ֔·ךָ
ta · justice
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
3519
כְּב֥וֹד
la gloire de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
622
יַאַסְפֶֽ·ךָ
ton · sera arrière - garde
Sfxp-2ms · Vqi-3ms
׃
.
Alors ta lumière jaillira comme l’aurore, ta santé germera rapidement, et ta justice marchera devant toi, la gloire de l’Éternel sera ton arrière-garde.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée