2005
הֵ֣ן
Voici
Prtm
,
7379
לְ·רִ֤יב
contester · pour
Nc-bs-a · Prep
4683
וּ·מַצָּה֙
quereller · et
Nc-fs-a · Conj
6684
תָּצ֔וּמוּ
vous jeûnez
Vqi-2mp
,
5221
וּ·לְ·הַכּ֖וֹת
frapper · pour · et
Vhc · Prep · Conj
106
בְּ·אֶגְרֹ֣ף
poing · d' un
Nc-ms-c · Prep
7562
רֶ֑שַׁע
méchant
Nc-ms-a
.
/
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6684
תָצ֣וּמוּ
Vous jeûnez
Vqi-2mp
3117
כַ·יּ֔וֹם
maintenant · –
Nc-ms-a · Prepd
,
8085
לְ·הַשְׁמִ֥יעַ
faire entendre · pour
Vhc · Prep
4791
בַּ·מָּר֖וֹם
haut · en
Nc-ms-a · Prepd
6963
קוֹלְ·כֶֽם
votre · voix
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
׃
.
Voici, vous jeûnez pour contester et chercher querelle, et pour frapper d’un poing méchant. Vous ne jeûnez pas maintenant, pour faire entendre votre voix en haut.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée