Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 58. 3

3
4100
לָ֤·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
6684
צַּ֨מְנוּ֙
avons - nous jeûné
Vqp-1cp


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
7200
רָאִ֔יתָ
[et]
Vqp-2ms


?
6031
עִנִּ֥ינוּ
avons - nous affligé
Vpp-1cp
5315
נַפְשֵׁ֖·נוּ
nos · âmes
Sfxp-1cp · Nc-bs-c


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
3045
תֵדָ֑ע
tu le sais
Vqi-2ms


?

/
2005
הֵ֣ן
Voici
Prtm


,
3117
בְּ·י֤וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
6685
צֹֽמְ·כֶם֙
vos · jeûnes
Sfxp-2mp · Nc-ms-c


,
4672
תִּמְצְאוּ־
vous cherchez
Vqi-2mp
2656
חֵ֔פֶץ
votre plaisir
Nc-ms-a


,
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
6092
עַצְּבֵי·כֶ֖ם
– · les travaux qui vous sont dus
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
5065
תִּנְגֹּֽשׂוּ
vous exigez durement
Vqi-2mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Pourquoi4100
avons6684
-6684
nous
jeûné6684
,
et
tu
ne3808
l'
as7200
pas3808
vu7200
?
[
et
]
avons6031
-6031
nous
affligé6031
nos5315
âmes5315
,
et
tu
ne3808
le
sais3045
pas3808
?
§
Voici2005
,
au
jour3117
de
vos6685
jeûnes6685
,
vous
cherchez4672
votre2656
plaisir2656
,
et
vous
exigez5065
durement5065
tous3605
les
travaux6092
qui
vous
sont6092
dus6092
.

Traduction révisée

“Pourquoi avons-nous jeûné, et tu ne l’as pas vu ? [Pourquoi] avons-nous affligé nos âmes, et tu ne le sais pas ?” Voici, le jour où vous avez jeûné, vous cherchez votre plaisir et vous exigez durement tous les travaux qui vous sont dus.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale