227
אָ֗ז
alors
Adv
6026
תִּתְעַנַּג֙
tu trouveras tes délices
Vti-2ms
5921
עַל־
en
Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
7392
וְ·הִרְכַּבְתִּ֖י·ךָ
te · je ferai passer à cheval · et
Sfxp-2ms · Vhq-1cs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
1116
בָּ֣מֳותֵי
les lieux hauts de
Nc-fp-c
776
אָ֑רֶץ
la terre
Nc-bs-a
,
/
398
וְ·הַאֲכַלְתִּ֗י·ךָ
te · je nourrirai de · et
Sfxp-2ms · Vhq-1cs · Conj
5159
נַחֲלַת֙
l' héritage de
Nc-fs-c
3290
יַעֲקֹ֣ב
Jacob
Np
,
1
אָבִ֔י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
:
3588
כִּ֛י
car
Conj
6310
פִּ֥י
la bouche de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1696
דִּבֵּֽר
a parlé
Vpp-3ms
׃
.
alors tu trouveras tes délices en l’Éternel, je te ferai passer à cheval sur les lieux hauts de la terre et je te nourrirai de l’héritage de Jacob, ton père : car la bouche de l’Éternel a parlé.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée