Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 58. 10

10
6329
וְ·תָפֵ֤ק
si tu prodigues · Et
Vhi-2ms · Conj
7457
לָֽ·רָעֵב֙
l' affamé · à
Adja-ms-a · Prepd
5315
נַפְשֶׁ֔·ךָ
ton · âme
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


,
5315
וְ·נֶ֥פֶשׁ
que l' âme de · et
Nc-bs-c · Conj
6031
נַעֲנָ֖ה
l' affligé
VNr-fs-a
7646
תַּשְׂבִּ֑יעַ
tu rassasies
Vhi-2ms


,

/
2224
וְ·זָרַ֤ח
lèvera · se
Vqq-3ms · Conj
2822
בַּ·חֹ֨שֶׁךְ֙
les ténèbres · dans
Nc-ms-a · Prepd
216
אוֹרֶ֔·ךָ
ta · lumière
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


,
653
וַ·אֲפֵלָתְ·ךָ֖
ton · obscurité sera · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
6672
כַּֽ·צָּהֳרָֽיִם
le midi · comme
Nc-mp-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

si6329
tu
prodigues6329
ton5315
âme5315
à
l'
affamé7457
,
et
que
tu
rassasies7646
l'
âme5315
de
l'
affligé6031
,
ta216
lumière216
se
lèvera2224
dans2822
les
ténèbres2822
,
et
ton653
obscurité653
sera653
comme6672
le
midi6672
.

Traduction révisée

si tu offres à l’affamé ce que toi tu désires, et si tu rassasies l’âme de l’affligé, ta lumière se lèvera dans les ténèbres, et ton obscurité sera comme le midi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale