Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 57. 20

20
7563
וְ·הָ·רְשָׁעִ֖ים
méchants sont · les · Mais
Adja-mp-a · Prtd · Conj
3220
כַּ·יָּ֣ם
la mer · comme
Nc-ms-a · Prepd
1644
נִגְרָ֑שׁ
agitée
VNr-ms-a


,

/
3588
כִּ֤י
qui
Conj
8252
הַשְׁקֵט֙
se tenir tranquille
Vha
3808
לֹ֣א
ne
Prtn
3201
יוּכָ֔ל
peut
Vqi-3ms
1644
וַ·יִּגְרְשׁ֥וּ
dont jettent dehors · et
Vqw-3mp · Conj
4325
מֵימָ֖י·ו
les · eaux
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
7516
רֶ֥פֶשׁ
la vase
Nc-ms-a
2916
וָ·טִֽיט
la boue · et
Nc-ms-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais
les
méchants7563
sont7563
comme3220
la
mer3220
agitée1644
,
qui3588
ne3808
peut3201
se8252
tenir8252
tranquille8252
et
dont1644
les
eaux4325
jettent1644
dehors1644
la
vase7516
et
la
boue2916
.
§

Traduction révisée

Mais les méchants sont comme la mer agitée, qui ne peut pas se tenir tranquille et dont les eaux jettent dehors la vase et la boue.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale