5414
וְ·נָתַתִּ֨י
je leur donnerai · Et
Vqq-1cs · Conj
לָ·הֶ֜ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
1004
בְּ·בֵיתִ֤·י
ma · maison · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
2346
וּ·בְ·חֽוֹמֹתַ·י֙
mes · murs · au - dedans de · et
Sfxp-1cs · Nc-fp-c · Prep · Conj
3027
יָ֣ד
une place
Nc-bs-a
8034
וָ·שֵׁ֔ם
un nom · et
Nc-ms-a · Conj
2896
ט֖וֹב
meilleurs
Adja-ms-a
1121
מִ·בָּנִ֣ים
des fils · que
Nc-mp-a · Prep
1323
וּ·מִ·בָּנ֑וֹת
filles · des · et
Nc-fp-a · Prep · Conj
;
/
8034
שֵׁ֤ם
un nom
Nc-ms-c
5769
עוֹלָם֙
éternel
Nc-ms-a
5414
אֶתֶּן־
je leur donnerai
Vqi-1cs
,
ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
834
אֲשֶׁ֖ר
qui
Prtr
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3772
יִכָּרֵֽת
sera retranché
VNi-3ms
׃
.
je leur donnerai dans ma maison et au-dedans de mes murs une place et un nom meilleurs que des fils et des filles ; je leur donnerai un nom éternel, qui ne sera pas retranché.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée