Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 56. 4

4
3588
כִּי־
Car
Conj
3541
כֹ֣ה ׀
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


:
5631
לַ·סָּֽרִיסִים֙
eunuques · Aux
Nc-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
8104
יִשְׁמְרוּ֙
gardent
Vqi-3mp
853
אֶת־

Prto
7676
שַׁבְּתוֹתַ֔·י
mes · sabbats
Sfxp-1cs · Nc-bp-c


,
977
וּ·בָֽחֲר֖וּ
choisissent · et
Vqq-3cp · Conj
834
בַּ·אֲשֶׁ֣ר
auxquelles · les choses
Prtr · Prep
2654
חָפָ֑צְתִּי
je prends plaisir
Vqp-1cs


,

/
2388
וּ·מַחֲזִיקִ֖ים
qui tiennent ferme · et
Vhr-mp-a · Conj
1285
בִּ·בְרִיתִֽ·י
mon · alliance · dans
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep

׃
,

Traduction J.N. Darby

car3588
ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
:
Aux5631
eunuques5631
qui834
gardent8104
mes
sabbats7676
,
et
choisissent977
les
choses834
auxquelles834
je
prends2654
plaisir2654
,
et
qui
tiennent2388
ferme2388
mon
alliance1285
,

Traduction révisée

car ainsi dit l’Éternel : Aux eunuques qui gardent mes sabbats et choisissent les choses auxquelles je prends plaisir, et qui tiennent ferme mon alliance,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale