Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 55. 5

5
2005
הֵ֣ן
Voici
Prtm


,
1471
גּ֤וֹי
une nation
Nc-ms-a
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
3045
תֵדַע֙
que tu as connue
Vqi-2ms
7121
תִּקְרָ֔א
tu appelleras
Vqi-2ms


;
1471
וְ·ג֥וֹי
une nation · et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3045
יְדָע֖וּ·ךָ
te · qui connaît
Sfxp-2ms · Vqp-3cp
413
אֵלֶ֣י·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep
7323
יָר֑וּצוּ
accourra
Vqi-3mp


,

/
4616
לְמַ֨עַן֙
à cause de
Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
6918
וְ·לִ·קְד֥וֹשׁ
Saint d' · du · et
Adja-ms-c · Prep · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


;
3588
כִּ֥י
car
Conj
6286
פֵאֲרָֽ·ךְ
t' · il a glorifié
Sfxp-2fs · Vpp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Voici2005
,
tu
appelleras7121
une
nation1471
que
tu
n'3808
as3045
pas3808
connue3045
;
et
une
nation1471
qui
ne3808
te3045
connaît3045
pas3808
accourra7323
vers413
toi413
,
à
cause4616
de
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
et
du
Saint6918
d'
Israël3478
;
car3588
il
t'6286
a6286
glorifié6286
.
§

Traduction révisée

Voici, tu appelleras une nation que tu n’as pas connue ; et une nation qui ne te connaît pas accourra vers toi, à cause de l’Éternel, ton Dieu, à cause du Saint d’Israël ; car il t’a glorifié.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale