Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 54. 8

8
8241
בְּ·שֶׁ֣צֶף
l' effusion de · Dans
Nc-ms-c · Prep
7110
קֶ֗צֶף
la colère
Nc-ms-a


,
5641
הִסְתַּ֨רְתִּי
je t' ai caché
Vhp-1cs
6440
פָנַ֥·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
7281
רֶ֨גַע֙
pour un moment
Nc-ms-a


;
4480
מִמֵּ֔·ךְ
toi · loin de
Sfxp-2fs · Prep
2617
וּ·בְ·חֶ֥סֶד
une bonté · avec · mais
Nc-ms-c · Prep · Conj
5769
עוֹלָ֖ם
éternelle
Nc-ms-a
7355
רִֽחַמְתִּ֑י·ךְ
toi · j' aurai compassion de
Sfxp-2fs · Vpp-1cs


,

/
559
אָמַ֥ר
dit
Vqp-3ms
1350
גֹּאֲלֵ֖·ךְ
ton · rédempteur
Sfxp-2fs · Vqr-ms-c


,
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Dans
l'
effusion8241
de
la
colère7110
,
je
t'5641
ai5641
caché5641
ma
face6440
pour
un
moment7281
;
mais2617
avec2617
une
bonté2617
éternelle5769
j'7355
aurai7355
compassion7355
de
toi7355
,
dit559
ton1350
rédempteur1350
,
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Dans l’effusion de la colère, je t’ai caché ma face pour un moment ; mais avec une bonté éternelle j’aurai compassion de toi, dit ton rédempteur, l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale