Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 54. 5

5
3588
כִּ֤י
Car
Conj
1166
בֹעֲלַ֨יִ·ךְ֙
ton · mari
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c
6213
עֹשַׂ֔יִ·ךְ
t' · celui qui a faite est
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c


;
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
8034
שְׁמ֑·וֹ
son · nom est
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
1350
וְ·גֹֽאֲלֵ·ךְ֙
ton · rédempteur · et
Sfxp-2fs · Vqr-ms-c · Conj


,
6918
קְד֣וֹשׁ
le Saint d'
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


:
430
אֱלֹהֵ֥י
Dieu de
Nc-mp-c
3605
כָל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
7121
יִקָּרֵֽא
il sera appelé
VNi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
celui6213
qui
t'6213
a6213
faite6213
est6213
ton1166
mari1166
;
son
nom8034
est8034
l'
Éternel3068
des
armées6635
,
et
ton1350
rédempteur1350
,
le
Saint6918
d'
Israël3478
:
il
sera7121
appelé7121
Dieu430
de
toute3605
la
terre776
.

Traduction révisée

Car celui qui t’a faite est ton mari – son nom est l’Éternel des armées – et le Saint d’Israël est ton rédempteur : il sera appelé Dieu de toute la terre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale