Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 54. 1

1
7442
רָנִּ֥י
Exulte
Vqv-2fs


,
6135
עֲקָרָ֖ה
stérile
Adja-fs-a


,
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
3205
יָלָ֑דָה
qui enfantais
Vqp-3fs


;

/
6476
פִּצְחִ֨י
éclate
Vqv-2fs
7440
רִנָּ֤ה
en chants de triomphe
Nc-fs-a


,
6670
וְ·צַהֲלִי֙
pousse des cris de joie · et
Vqv-2fs · Conj


,
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
2342
חָ֔לָה
toi qui as été en travail
Vqp-3fs


!
3588
כִּֽי־
car
Conj
7227
רַבִּ֧ים
sont plus nombreux
Adja-mp-a
1121
בְּֽנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
8074
שׁוֹמֵמָ֛ה
la désolée
Vqr-fs-a
1121
מִ·בְּנֵ֥י
les fils de · que
Nc-mp-c · Prep
1166
בְעוּלָ֖ה
la femme mariée
Vqs-fs-a


,
559
אָמַ֥ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Exulte7442
,
stérile6135
,
qui
n'3808
enfantais3205
pas3808
;
éclate6476
en7440
chants7440
de
triomphe7440
,
et
pousse6670
des
cris6670
de
joie6670
,
toi2342
qui
n'3808
as2342
pas3808
été2342
en2342
travail2342
!
car3588
les
fils1121
de
la
désolée8074
sont7227
plus7227
nombreux7227
que
les
fils1121
de
la
femme1166
mariée1166
,
dit559
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Exulte, stérile, qui n’enfantais pas ; éclate en chants de triomphe et pousse des cris de joie, toi qui n’as pas été en travail ! car les fils de la délaissée sont plus nombreux que les fils de la femme mariée, dit l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale