3588
כִּ֤י
car
Conj
899
כַ·בֶּ֨גֶד֙
un vêtement · comme
Nc-ms-a · Prepd
398
יֹאכְלֵ֣·ם
les · rongera
Sfxp-3mp · Vqi-3ms
6211
עָ֔שׁ
la teigne
Nc-ms-a
,
6785
וְ·כַ·צֶּ֖מֶר
de la laine · comme · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
398
יֹאכְלֵ֣·ם
les · rongera
Sfxp-3mp · Vqi-3ms
5580
סָ֑ס
le ver
Nc-ms-a
;
/
6666
וְ·צִדְקָתִ·י֙
ma · justice · mais
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
5769
לְ·עוֹלָ֣ם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
1961
תִּֽהְיֶ֔ה
sera
Vqi-3fs
,
3444
וִ·ישׁוּעָתִ֖·י
mon · salut · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
,
1755
לְ·ד֥וֹר
génération · de
Nc-ms-c · Prep
1755
דּוֹרִֽים
en génération
Nc-mp-a
׃
.
car la teigne les rongera comme un vêtement, et le ver les rongera comme de la laine ; mais ma justice sera à toujours, et mon salut, de génération en génération.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée