5375
שְׂאוּ֩
Élevez
Vqv-2mp
8064
לַ·שָּׁמַ֨יִם
les cieux · vers
Nc-mp-a · Prepd
5869
עֵֽינֵי·כֶ֜ם
vos · yeux
Sfxp-2mp · Nc-bd-c
,
5027
וְֽ·הַבִּ֧יטוּ
regardez · et
Vhv-2mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
776
הָ·אָ֣רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
8478
מִ·תַּ֗חַת
bas · en
Prep · Prep
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
8064
שָׁמַ֜יִם
les cieux
Nc-mp-a
6227
כֶּ·עָשָׁ֤ן
la fumée · comme
Nc-ms-a · Prepd
4414
נִמְלָ֨חוּ֙
s' évanouiront
VNp-3cp
,
776
וְ·הָ·אָ֨רֶץ֙
terre · la · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
899
כַּ·בֶּ֣גֶד
un vêtement · comme
Nc-ms-a · Prepd
1086
תִּבְלֶ֔ה
vieillira
Vqi-3fs
,
3427
וְ·יֹשְׁבֶ֖י·הָ
ceux · qui y habitent · et
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c · Conj
3644
כְּמוֹ־
également
Prep
3654
כֵ֣ן
comme
Adv
4191
יְמוּת֑וּ·ן
eux · mourront
Sfxn · Vqi-3mp
;
/
3444
וִ·ישֽׁוּעָתִ·י֙
mon · salut · mais
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
5769
לְ·עוֹלָ֣ם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
1961
תִּֽהְיֶ֔ה
sera
Vqi-3fs
,
6666
וְ·צִדְקָתִ֖·י
ma · justice · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
2865
תֵחָֽת
défaillira
VNi-3fs
׃
.
Élevez vos yeux vers les cieux, et regardez vers la terre, en bas ; car les cieux s’évanouiront comme la fumée, la terre vieillira comme un vêtement, et ses habitants mourront également ; mais mon salut sera à toujours, et ma justice ne défaillira pas.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby