Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 51. 19

19
8147
שְׁתַּ֤יִם
Ces deux
Adjc-fd-a
2007
הֵ֨נָּה֙
choses
Prp-3fp
7122
קֹֽרְאֹתַ֔יִ·ךְ
te · sont arrivées
Sfxp-2fs · Vqr-fp-c


,
4310
מִ֖י
qui
Prti
5110
יָנ֣וּד
te plaindra
Vqi-3ms


?

לָ֑·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep

/
7701
הַ·שֹּׁ֧ד
dévastation · la
Nc-ms-a · Prtd
7667
וְ·הַ·שֶּׁ֛בֶר
ruine · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj


,
7458
וְ·הָ·רָעָ֥ב
famine · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
2719
וְ·הַ·חֶ֖רֶב
épée · l' · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj


:
4310
מִ֥י
par qui
Prti
5162
אֲנַחֲמֵֽ·ךְ
te · consolerai - je
Sfxp-2fs · Vpi-1cs

׃
?

Traduction J.N. Darby

Ces8147
deux8147
[
choses2007
]
te7122
sont7122
arrivées7122
,
--
qui4310
te5110
plaindra5110
?
--
la
dévastation7701
et
la
ruine7667
,
et
la
famine7458
et
l'
épée2719
:
par4310
qui
te5162
consolerai5162
-5162
je
?

Traduction révisée

Ces deux [choses] te sont arrivées, – qui te plaindra ? – la dévastation et la ruine, et la famine et l’épée : par qui te consolerai-je ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale