Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 51. 13

13
7911
וַ·תִּשְׁכַּ֞ח
que tu oublies · Et
Vqw-2ms · Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6213
עֹשֶׂ֗·ךָ
t' · qui a fait
Sfxp-2ms · Vqr-ms-c


,
5186
נוֹטֶ֣ה
qui a étendu
Vqr-ms-a
8064
שָׁמַיִם֮
les cieux
Nc-mp-a
3245
וְ·יֹסֵ֣ד
fondé · et
Vqr-ms-a · Conj
776
אָרֶץ֒
la terre
Nc-bs-a


,
6342
וַ·תְּפַחֵ֨ד
que tu trembles · et
Vpw-2ms · Conj
8548
תָּמִ֜יד
continuellement
Nc-ms-a
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3117
הַ·יּ֗וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
6440
מִ·פְּנֵי֙
devant · de
Nc-bp-c · Prep
2534
חֲמַ֣ת
la fureur de
Nc-fs-c
6693
הַ·מֵּצִ֔יק
oppresseur · l'
Vhr-ms-a · Prtd


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
lorsqu' · il
Prtr · Prep
3559
כּוֹנֵ֖ן
se prépare
Vop-3ms
7843
לְ·הַשְׁחִ֑ית
détruire · à
Vhc · Prep


?

/
346
וְ·אַיֵּ֖ה
où est · Et
Prti · Conj
2534
חֲמַ֥ת
la fureur de
Nc-fs-c
6693
הַ·מֵּצִֽיק
oppresseur · l'
Vhr-ms-a · Prtd

׃
?

Traduction J.N. Darby

et
que
tu
oublies7911
l'
Éternel3068
qui
t'6213
a6213
fait6213
,
qui
a5186
étendu5186
les
cieux8064
et
fondé3245
la
terre776
,
et
que
tu
trembles6342
continuellement8548
tout3605
le
jour3117
devant6440
la
fureur2534
de
l'
oppresseur6693
,
lorsqu'834
il
se3559
prépare3559
à
détruire7843
?
Et
346
est346
la
fureur2534
de
l'
oppresseur6693
?

Traduction révisée

[Qui es-tu] pour oublier l’Éternel qui t’a fait, qui a étendu les cieux et fondé la terre, et pour trembler continuellement, tout le jour, devant la fureur de l’oppresseur lorsqu’il se prépare à détruire ? Où donc est la fureur de l’oppresseur ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale