Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 50. 8

8
7138
קָרוֹב֙
proche
Adja-ms-a
6663
מַצְדִּיקִ֔·י
me · Celui qui justifie est
Sfxp-1cs · Vhr-ms-c


:
4310
מִֽי־
qui
Prti
7378
יָרִ֥יב
contestera
Vqi-3ms
854
אִתִּ֖·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep


?
5975
נַ֣עַמְדָה
tenons - nous là
Vqh-1cp
3162
יָּ֑חַד
ensemble
Adv


.

/
4310
מִֽי־
Qui
Prti
1167
בַ֥עַל
plaidera
Nc-ms-c
4941
מִשְׁפָּטִ֖·י
contre moi · en jugement
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


?
5066
יִגַּ֥שׁ
qu' il s' approche
Vqi-3ms
413
אֵלָֽ·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep

׃
!

Traduction J.N. Darby

Celui6663
qui
me
justifie6663
est6663
proche7138
:
qui4310
contestera7378
avec854
moi
?
--
tenons5975
-5975
nous
5975
ensemble3162
.
Qui4310
plaidera1167
contre
moi
en4941
jugement4941
?
--
qu'
il
s'5066
approche5066
de
moi
!

Traduction révisée

Celui qui me justifie est proche : qui contestera avec moi ? – tenons-nous là ensemble. Qui plaidera contre moi en jugement ? – qu’il s’approche de moi !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale