Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 5. 26

26
5375
וְ·נָֽשָׂא־
il élèvera · Et
Vqq-3ms · Conj
5251
נֵ֤ס
un étendard
Nc-ms-a
1471
לַ·גּוֹיִם֙
les nations · devant
Nc-mp-a · Prepd
7350
מֵ·רָח֔וֹק
lointaines · –
Adja-ms-a · Prep


:
8319
וְ·שָׁ֥רַק
il en sifflera une · et
Vqq-3ms · Conj

ל֖·וֹ
– · lui
Sfxp-3ms · Prep
7097
מִ·קְצֵ֣ה
bouts · des
Nc-bs-c · Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
la terre · de
Nc-bs-a · Prtd


;

/
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj


,
4120
מְהֵרָ֖ה
rapide et
Nc-fs-a
7031
קַ֥ל
légère
Adja-ms-a
935
יָבֽוֹא
elle viendra
Vqi-3ms


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
élèvera5375
un
étendard5251
devant1471
les
nations1471
lointaines7350
:
et
il
en8319
sifflera8319
une
des
bouts7097
de
la
terre776
;
et
voici2009
,
elle
viendra935
,
rapide4120
[
et
]
légère7031
.

Traduction révisée

Il élèvera un étendard devant les nations lointaines : il en sifflera une [pour l’appeler] des bouts de la terre ; et voici, elle viendra, rapide et légère.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale