5921
עַל־
C' est
Prep
3651
כֵּ֡ן
pourquoi
Prtm
2734
חָרָה֩
s' est embrasée
Vqp-3ms
639
אַף־
la colère de
Prta
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
5971
בְּ·עַמּ֜·וֹ
son · peuple · contre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
;
5186
וַ·יֵּ֣ט
il a étendu · et
Vqw-3ms · Conj
3027
יָד֧·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
עָלָ֣י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
,
5221
וַ·יַּכֵּ֗·הוּ
l' a · frappé · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
;
7264
וַֽ·יִּרְגְּזוּ֙
ont été ébranlées · et
Vqw-3mp · Conj
2022
הֶֽ·הָרִ֔ים
montagnes · les
Nc-mp-a · Prtd
;
1961
וַ·תְּהִ֧י
sont · et
Vqw-3fs · Conj
5038
נִבְלָתָ֛·ם
leurs · cadavres
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
5478
כַּ·סּוּחָ֖ה
devenus des ordures · comme
Nc-fs-a · Prepd
7130
בְּ·קֶ֣רֶב
milieu · au
Nc-ms-c · Prep
2351
חוּצ֑וֹת
des rues
Nc-mp-a
.
/
3605
בְּ·כָל־
tout · Pour
Nc-ms-c · Prep
2063
זֹאת֙
cela
Prd-xfs
,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
7725
שָׁ֣ב
s' est détournée
Vqp-3ms
639
אַפּ֔·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5750
וְ·ע֖וֹד
encore · et
Adv · Conj
3027
יָד֥·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5186
נְטוּיָֽה
est étendue
Vqs-fs-a
׃
.
C’est pourquoi la colère de l’Éternel s’est embrasée contre son peuple ; il a étendu sa main sur lui et l’a frappé ; et les montagnes ont été ébranlées ; et leurs cadavres sont devenus comme des ordures au milieu des rues. Pour tout cela, sa colère ne s’est pas détournée, et sa main est encore étendue.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby