Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 5. 23

23
6663
מַצְדִּיקֵ֥י
Qui justifient
Vhr-mp-c
7563
רָשָׁ֖ע
le méchant
Adja-ms-a
6118
עֵ֣קֶב
pour un
Nc-ms-c
7810
שֹׁ֑חַד
présent
Nc-ms-a


,

/
6666
וְ·צִדְקַ֥ת
aux justes · et
Nc-fs-c · Conj
6662
צַדִּיקִ֖ים
leur justice
Adja-mp-a
5493
יָסִ֥ירוּ
qui ôtent
Vhi-3mp
4480
מִמֶּֽ·נּוּ
loin d'eux · –
Sfxp-3ms · Prep

׃
!

Traduction J.N. Darby

qui
justifient6663
le
méchant7563
pour
un
présent7810
,
et
qui
ôtent5493
aux6666
justes6666
leur
justice6662
!

Traduction révisée

qui justifient le méchant en échange d’un cadeau, et qui ôtent aux justes leur justice !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale