1961
וְ·הָיָ֨ה
ont été · Et
Vqp-3ms · Conj
3658
כִנּ֜וֹר
la harpe
Nc-ms-a
5035
וָ·נֶ֗בֶל
le luth · et
Nc-ms-a · Conj
,
8596
תֹּ֧ף
le tambourin
Nc-ms-a
2485
וְ·חָלִ֛יל
la flûte · et
Nc-ms-a · Conj
,
3196
וָ·יַ֖יִן
le vin · et
Nc-ms-a · Conj
,
4960
מִשְׁתֵּי·הֶ֑ם
abondent dans · festins
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
;
/
853
וְ·אֵ֨ת
– · et
Prto · Conj
6467
פֹּ֤עַל
l' oeuvre de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5027
יַבִּ֔יטוּ
ils regardent
Vhi-3mp
,
4639
וּ·מַעֲשֵׂ֥ה
l' opération · et
Nc-ms-c · Conj
3027
יָדָ֖י·ו
de ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7200
רָאֽוּ
ils voient
Vqp-3cp
׃
.
La harpe et le luth, le tambourin et la flûte, et le vin, [abondent dans] leurs festins ; mais ils ne regardent pas l’œuvre de l’Éternel et ils ne voient pas le travail de ses mains.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby