Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 48. 10

10
2009
הִנֵּ֥ה
Voici
Prtm


,
6884
צְרַפְתִּ֖י·ךָ
te · je purifierai
Sfxp-2ms · Vqp-1cs


,
3808
וְ·לֹ֣א
non · mais
Prtn · Conj
3701
בְ·כָ֑סֶף
l' argent · comme de
Nc-ms-a · Prep


:

/
977
בְּחַרְתִּ֖י·ךָ
t' · je ai choisi
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
3564
בְּ·כ֥וּר
creuset de · au
Nc-ms-c · Prep
6040
עֹֽנִי
l' affliction
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Voici2009
,
je
te6884
purifierai6884
,
mais
non3808
comme3701
de
l'
argent3701
:
je
t'977
ai977
choisi977
au
creuset3564
de
l'
affliction6040
.

Traduction révisée

Voici, je te purifierai, mais pas comme de l’argent : je t’ai choisi au creuset de l’affliction.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale