Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 48. 1

1
8085
שִׁמְעוּ־
Écoutez
Vqv-2mp
2063
זֹ֣את
ceci
Prd-xfs


,
1004
בֵּֽית־
maison de
Nc-ms-c
3290
יַעֲקֹ֗ב
Jacob
Np


,
7121
הַ·נִּקְרָאִים֙
qui êtes appelés · vous
VNr-mp-a · Prtd
8034
בְּ·שֵׁ֣ם
nom d' · du
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
4325
וּ·מִ·מֵּ֥י
des eaux de · qui · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
3318
יָצָ֑אוּ
sortez
Vqp-3cp


,

/
7650
הַֽ·נִּשְׁבָּעִ֣ים ׀
jurez · qui
VNr-mp-a · Prtd
8034
בְּ·שֵׁ֣ם
le nom de · par
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
430
וּ·בֵ·אלֹהֵ֤י
Dieu d' · du · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
2142
יַזְכִּ֔ירוּ
faites mention
Vhi-3mp


,
3808
לֹ֥א
[mais]
Prtn
571
בֶ·אֱמֶ֖ת
vérité · en
Nc-fs-a · Prep
3808
וְ·לֹ֥א
ni · et
Prtn · Conj
6666
בִ·צְדָקָֽה
justice · en
Nc-fs-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Écoutez8085
ceci2063
,
maison1004
de
Jacob3290
,
vous
qui
êtes7121
appelés7121
du
nom8034
d'
Israël3478
et
qui
sortez3318
des
eaux4325
de
Juda3063
,
qui
jurez7650
par
le
nom8034
de
l'
Éternel3068
,
et
faites2142
mention2142
du
Dieu430
d'
Israël3478
,
[
mais
]
non3808
pas3808
en571
vérité571
ni3808
en6666
justice6666
.

Traduction révisée

Écoutez ceci, maison de Jacob, vous qui êtes appelés du nom d’Israël et qui avez vos sources en Juda, qui prêtez serment par le nom de l’Éternel, et faites mention du Dieu d’Israël, [mais] non pas en vérité ni en justice.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale