5704
וְ·עַד־
Jusqu' à · et
Prep · Conj
2209
זִקְנָה֙
votre vieillesse
Nc-fs-a
589
אֲנִ֣י
je suis
Prp-1cs
1931
ה֔וּא
le Même
Prp-3ms
,
5704
וְ·עַד־
jusqu' aux · et
Prep · Conj
7872
שֵיבָ֖ה
cheveux blancs
Nc-fs-a
,
589
אֲנִ֣י
je
Prp-1cs
5445
אֶסְבֹּ֑ל
vous porterai
Vqi-1cs
.
/
589
אֲנִ֤י
Moi
Prp-1cs
,
6213
עָשִׂ֨יתִי֙
je l' ai fait
Vqp-1cs
;
589
וַ·אֲנִ֣י
moi · et
Prp-1cs · Conj
,
5375
אֶשָּׂ֔א
je porterai
Vqi-1cs
,
589
וַ·אֲנִ֥י
moi · et
Prp-1cs · Conj
,
5445
אֶסְבֹּ֖ל
je chargerai sur moi
Vqi-1cs
,
4422
וַ·אֲמַלֵּֽט
je délivrerai · et
Vpi-1cs · Conj
׃
.
Jusqu’à votre vieillesse je suis le Même, et jusqu’aux cheveux blancs, je vous porterai. Moi, je l’ai fait ; moi, je porterai, et moi, je chargerai sur moi, et je délivrerai.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée