Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 44. 7

7
4310
וּ·מִֽי־
qui · Et
Prti · Conj


,
3644
כָמ֣וֹ·נִי
moi · comme
Sfxp-1cs · Prep


,
7121
יִקְרָ֗א
appellera
Vqi-3ms


,
5046
וְ·יַגִּידֶ֤·הָ
le · qui déclarera · et
Sfxp-3fs · Vhi-3ms · Conj


,
6186
וְ·יַעְרְכֶ֨·הָ֙
l' · arrangera · et
Sfxp-3fs · Vqi-3ms · Conj

לִ֔·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep


,
7760
מִ·שּׂוּמִ֖·י
j' · ai établi · depuis que
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
5971
עַם־
le peuple
Nc-ms-c
5769
עוֹלָ֑ם
ancien
Nc-ms-a


?

/
857
וְ·אֹתִיּ֛וֹת
les choses qui arriveront · et
Vqr-fp-a · Conj
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
Qu' · et
Prtr · Conj
935
תָּבֹ֖אנָה
celles qui viendront
Vqi-3fp
5046
יַגִּ֥ידוּ
ils leur déclarent
Vhi-3mp

לָֽ·מוֹ
eux · à
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
qui
,
comme3644
moi
,
appellera7121
,
--
et
qui
le
déclarera5046
,
et
l'
arrangera6186
pour
moi
,
depuis
que
j'
ai7760
établi7760
le
peuple5971
ancien5769
?
Qu'
ils
leur
déclarent5046
les
choses857
qui
arriveront857
et
celles935
qui
viendront935
.

Traduction révisée

Qui appelle comme moi (qu’il le déclare et me l’expose !) depuis que j’ai établi le peuple ancien ? Qu’on leur déclare les choses qui arriveront et celles qui viendront !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale