Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 44. 6

6
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֨ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np


,
1350
וְ·גֹאֲל֖·וֹ
son · rédempteur · et
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c · Conj


,
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֑וֹת
des armées
Nc-bp-a


:

/
589
אֲנִ֤י
Je suis
Prp-1cs
7223
רִאשׁוֹן֙
le premier
Adja-ms-a


,
589
וַ·אֲנִ֣י
je suis · et
Prp-1cs · Conj
314
אַחֲר֔וֹן
le dernier
Adja-ms-a


;
1107
וּ·מִ·בַּלְעָדַ֖·י
moi · hors · de · et
Sfxp-1cs · Prep · Prep · Conj
369
אֵ֥ין
il n' y a pas de
Prtn
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
,
le
roi4428
d'
Israël3478
,
et
son
rédempteur1350
,
l'
Éternel3068
des
armées6635
:
Je
suis589
le
premier7223
,
et
je
suis589
le
dernier314
;
et
hors1107
moi
il
n'369
y
a369
pas369
de
Dieu430
.

Traduction révisée

Ainsi dit l’Éternel, le roi d’Israël, et son rédempteur, l’Éternel des armées : Je suis le premier, et je suis le dernier ; en dehors de moi il n’y a pas de Dieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale