7442
רָנּ֨וּ
Exultez
Vqv-2mp
,
8064
שָׁמַ֜יִם
cieux
Nc-mp-a
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
6213
עָשָׂ֣ה
l' a fait
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
;
7321
הָרִ֨יעוּ֙
jetez des cris
Vhv-2mp
,
8482
תַּחְתִּיּ֣וֹת
vous profondeurs de
Adja-fp-c
,
776
אָ֔רֶץ
la terre
Nc-bs-a
;
6476
פִּצְח֤וּ
éclatez
Vqv-2mp
2022
הָרִים֙
montagnes
Nc-mp-a
7440
רִנָּ֔ה
en chants de triomphe
Nc-fs-a
,
3293
יַ֖עַר
forêts
Nc-ms-a
,
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
6086
עֵ֣ץ
les arbres
Nc-ms-a
בּ֑·וֹ
y sont · qui
Sfxp-3ms · Prep
!
/
3588
כִּֽי־
Car
Conj
1350
גָאַ֤ל
a racheté
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
,
3478
וּ·בְ·יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël · en · et
Np · Prep · Conj
6286
יִתְפָּאָֽר
s' est glorifié
Vti-3ms
׃
.
Exultez, cieux, car l’Éternel a agi ; jetez des cris, vous, profondeurs de la terre ; éclatez en chants de triomphe, montagnes, forêts, et tous les arbres qui y sont ! Car l’Éternel a racheté Jacob et s’est glorifié en Israël.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée