7462
רֹעֶ֣ה
Il se repaît de
Vqr-ms-a
665
אֵ֔פֶר
cendres
Nc-ms-a
;
3820
לֵ֥ב
un coeur
Nc-ms-a
2048
הוּתַ֖ל
abusé
VHp-3ms
5186
הִטָּ֑·הוּ
l' · a détourné
Sfxp-3ms · Vhp-3ms
;
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5337
יַצִּ֤יל
il délivre
Vhi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
5315
נַפְשׁ·וֹ֙
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
559
יֹאמַ֔ר
dit
Vqi-3ms
:
3808
הֲ·ל֥וֹא
N' pas · ai - je
Prtn · Prti
8267
שֶׁ֖קֶר
un mensonge
Nc-ms-a
3225
בִּ·ימִינִֽ·י
ma · main droite · dans
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
׃
?
Il se repaît de cendres ; son cœur, qui s’est laissé trompé, l’a détourné ; il ne délivre pas son âme et ne dit pas : “N’ai-je pas un mensonge dans ma main droite ?”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby