Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 44. 18

18
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
3045
יָדְע֖וּ
Ils ont de connaissance
Vqp-3cp
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
995
יָבִ֑ינוּ
comprennent
Vqi-3mp


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
2902
טַ֤ח
Il a couvert d' un enduit
Vqp-3ms
7200
מֵֽ·רְאוֹת֙
ils ne voient pas · en sorte qu'
Vqc · Prep
5869
עֵֽינֵי·הֶ֔ם
leurs · yeux
Sfxp-3mp · Nc-bd-c


,
7919
מֵ·הַשְׂכִּ֖יל
ils ne comprennent pas · en sorte qu'
Vhc · Prep
3820
לִבֹּתָֽ·ם
[et] · coeurs
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


.

׃
--

Traduction J.N. Darby

Ils
n'3808
ont3045
pas3808
de
connaissance3045
et
ne3808
comprennent995
pas3808
;
car3588
Il
a2902
couvert2902
d'
un
enduit2902
leurs
yeux5869
,
en7200
sorte7200
qu'
ils
ne7200
voient7200
pas7200
,
[
et
]
leurs
coeurs3820
,
en7919
sorte7919
qu'
ils
ne7919
comprennent7919
pas7919
.
--

Traduction révisée

Ils n’ont pas de connaissance et ne comprennent pas ; car Il a couvert d’un enduit leurs yeux, en sorte qu’ils ne voient pas, et leurs cœurs, en sorte qu’ils ne comprennent pas. –
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale