Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 44. 13

13
2796
חָרַ֣שׁ
Le sculpteur
Nc-ms-c
6086
עֵצִים֮
en bois
Nc-mp-a
5186
נָ֣טָה
étend
Vqp-3ms
6957
קָו֒
un cordeau
Nc-ms-a


;
8388
יְתָאֲרֵ֣·הוּ
sa · il trace forme
Sfxp-3ms · Vpi-3ms
8279
בַ·שֶּׂ֔רֶד
de la craie rouge · avec
Nc-ms-a · Prepd


,
6213
יַעֲשֵׂ֨·הוּ֙
la · il fait
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
4741
בַּ·מַּקְצֻע֔וֹת
des outils tranchants · avec
Nc-fp-a · Prepd


,
4230
וּ·בַ·מְּחוּגָ֖ה
un compas · avec · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
8388
יְתָאֳרֵ֑·הוּ
la · trace
Sfxp-3ms · Vpi-3ms


,

/
6213
וַֽ·יַּעֲשֵׂ֨·הוּ֙
la · fait · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
8403
כְּ·תַבְנִ֣ית
la figure d' · selon
Nc-fs-c · Prep
376
אִ֔ישׁ
un homme
Nc-ms-a


,
8597
כְּ·תִפְאֶ֥רֶת
la beauté de · selon
Nc-fs-c · Prep
120
אָדָ֖ם
l' homme
Nc-ms-a


,
3427
לָ·שֶׁ֥בֶת
qu' elle demeure · pour
Vqc · Prep
1004
בָּֽיִת
dans la maison
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Le
sculpteur2796
en6086
bois6086
étend5186
un
cordeau6957
;
il
trace8388
sa
forme8388
avec8279
de
la
craie8279
rouge8279
,
il
la
fait6213
avec4741
des
outils4741
tranchants4741
,
et
la
trace8388
avec4230
un
compas4230
,
et
la
fait6213
selon8403
la
figure8403
d'
un
homme376
,
selon8597
la
beauté8597
de
l'
homme120
,
pour
qu'
elle
demeure3427
dans1004
la
maison1004
.

Traduction révisée

Le sculpteur sur bois tend un cordeau ; il trace sa forme avec de la craie rouge, il la fait avec des outils tranchants, il la trace avec un compas et la fait selon la figure d’un homme, selon la beauté de l’homme, pour qu’elle demeure dans la maison.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale