Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 43. 5

5
408
אַל־
Ne pas
Prtn
3372
תִּירָ֖א
crains
Vqj-2ms


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
854
אִתְּ·ךָ־
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep
589
אָ֑נִי
je suis
Prp-1cs


.

/
4217
מִ·מִּזְרָח֙
levant · du
Nc-ms-a · Prep
935
אָבִ֣יא
Je ferai venir
Vhi-1cs
2233
זַרְעֶ֔·ךָ
ta · semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
4628
וּ·מִֽ·מַּעֲרָ֖ב
couchant · du · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
6908
אֲקַבְּצֶֽ·ךָּ
te · je rassemblerai
Sfxp-2ms · Vpi-1cs

׃
;

Traduction J.N. Darby

Ne408
crains3372
pas408
,
car3588
je
suis589
avec854
toi854
.
Je
ferai935
venir935
du
levant4217
ta2233
semence2233
,
et
je
te6908
rassemblerai6908
du
couchant4628
;

Traduction révisée

Ne crains pas, car je suis avec toi. Je ferai venir de l’orient ta descendance, et je te rassemblerai de l’occident ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale