Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 43. 3

3
3588
כִּ֗י
Car
Conj
589
אֲנִי֙
moi je suis
Prp-1cs


,
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
6918
קְד֥וֹשׁ
le Saint d'
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
3467
מוֹשִׁיעֶ֑·ךָ
ton · sauveur
Sfxp-2ms · Vhr-ms-c


.

/
5414
נָתַ֤תִּי
J' ai donné
Vqp-1cs
3724
כָפְרְ·ךָ֙
ta · pour rançon
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֔יִם
l' Égypte
Np


,
3568
כּ֥וּשׁ
Cush
Np
5434
וּ·סְבָ֖א
Seba · et
Np · Conj
8478
תַּחְתֶּֽי·ךָ
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
moi589
,
je
suis589
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
le
Saint6918
d'
Israël3478
,
ton3467
sauveur3467
.
J'5414
ai5414
donné5414
l'
Égypte4714
pour
ta3724
rançon3724
,
Cush3568
et
Seba5434
pour
toi8478
.

Traduction révisée

Car moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, le Saint d’Israël, ton sauveur. J’ai donné l’Égypte pour ta rançon, l’Éthiopie et Seba en échange de toi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale