595
אָנֹכִ֞י
Moi
Prp-1cs
,
5046
הִגַּ֤דְתִּי
j' ai déclaré
Vhp-1cs
,
3467
וְ·הוֹשַׁ֨עְתִּי֙
j' ai sauvé · et
Vhp-1cs · Conj
,
8085
וְ·הִשְׁמַ֔עְתִּי
j' ai fait entendre · et
Vhp-1cs · Conj
,
369
וְ·אֵ֥ין
n' pas · et
Prtn · Conj
בָּ·כֶ֖ם
il y avait · quand
Sfxp-2mp · Prep
2114
זָ֑ר
[dieu]
Adja-ms-a
/
859
וְ·אַתֶּ֥ם
au milieu de vous · et
Prp-2mp · Conj
;
5707
עֵדַ֛·י
mes · vous êtes témoins
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
589
וַֽ·אֲנִי־
que je suis · et
Prp-1cs · Conj
,
410
אֵֽל
Dieu
Nc-ms-a
׃
.
Moi, j’ai déclaré, j’ai sauvé et j’ai fait entendre, quand il n’y avait pas de [dieu] étranger au milieu de vous ; et vous êtes mes témoins, dit l’Éternel, que je suis Dieu.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée