Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 42. 1

1
2005
הֵ֤ן
Voici
Prtm
5650
עַבְדִּ·י֙
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
8551
אֶתְמָךְ־
je soutiens
Vqi-1cs

בּ֔·וֹ
lui · que
Sfxp-3ms · Prep


,
972
בְּחִירִ֖·י
mon · élu
Sfxp-1cs · Adja-ms-c
7521
רָצְתָ֣ה
[en qui]
Vqp-3fs
5315
נַפְשִׁ֑·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


.

/
5414
נָתַ֤תִּי
Je mettrai
Vqp-1cs
7307
רוּחִ·י֙
mon · Esprit
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5921
עָלָ֔י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep


;
4941
מִשְׁפָּ֖ט
le jugement
Nc-ms-a
1471
לַ·גּוֹיִ֥ם
nations · à l' égard des
Nc-mp-a · Prepd
3318
יוֹצִֽיא
il fera valoir
Vhi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Voici2005
mon5650
serviteur5650
que
je
soutiens8551
,
mon
élu972
[
en
qui
]
mon
âme5315
trouve7521
son
plaisir7521
.
Je
mettrai5414
mon7307
Esprit7307
sur5921
lui5921
;
il
fera3318
valoir3318
le
jugement4941
à
l'
égard1471
des
nations1471
.

Traduction révisée

Voici mon serviteur que je soutiens, mon élu [en qui] mon âme trouve son plaisir. Je mettrai mon Esprit sur lui ; il fera valoir auprès des nations le jugement.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale