2388
וְ·הֶחֱזִיקוּ֩
saisiront · Et
Vhq-3cp · Conj
7651
שֶׁ֨בַע
sept
Adjc-fs-a
802
נָשִׁ֜ים
femmes
Nc-fp-a
376
בְּ·אִ֣ישׁ
homme · un
Nc-ms-a · Prep
259
אֶחָ֗ד
seul
Adjc-ms-a
3117
בַּ·יּ֤וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·הוּא֙
– · - là
Prp-3ms · Prtd
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · –
Vqc · Prep
:
3899
לַחְמֵ֣·נוּ
notre · propre pain
Sfxp-1cp · Nc-bs-c
398
נֹאכֵ֔ל
Nous mangerons
Vqi-1cp
,
8071
וְ·שִׂמְלָתֵ֖·נוּ
de nos · propres vêtements · et
Sfxp-1cp · Nc-fs-c · Conj
3847
נִלְבָּ֑שׁ
nous nous vêtirons
Vqi-1cp
,
/
7535
רַ֗ק
seulement
Prta
7121
יִקָּרֵ֤א
que nous soyons appelées
VNi-3ms
8034
שִׁמְ·ךָ֙
de ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
;
5921
עָלֵ֔י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep
622
אֱסֹ֖ף
ôte
Vqv-2ms
2781
חֶרְפָּתֵֽ·נוּ
opprobre · notre
Sfxp-1cp · Nc-fs-c
׃
.
Sept femmes saisiront un seul homme en ce jour-là, disant : “Nous mangerons notre propre pain, et nous nous vêtirons de nos propres vêtements, seulement que nous soyons appelées de ton nom ; ôte notre opprobre.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée