1121
וּ·מִ·בָּנֶ֜י·ךָ
tes · fils · de · Et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
3318
יֵצְא֧וּ
sortiront
Vqi-3mp
4480
מִמְּ·ךָ֛
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3205
תּוֹלִ֖יד
tu auras engendrés
Vhi-2ms
3947
יִקָּ֑חוּ
on prendra
Vqi-3mp
,
/
1961
וְ·הָיוּ֙
ils seront · et
Vqq-3cp · Conj
5631
סָרִיסִ֔ים
eunuques
Nc-mp-a
1964
בְּ·הֵיכַ֖ל
le palais du · dans
Nc-ms-c · Prep
4428
מֶ֥לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶֽל
Babylone
Np
׃
.
On prendra de tes fils, issus de toi, que tu auras engendrés, et ils seront eunuques dans le palais du roi de Babylone.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby