559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
2396
חִזְקִיָּ֨הוּ֙
Ézéchias
Np
413
אֶֽל־
à
Prep
3470
יְשַׁעְיָ֔הוּ
Ésaïe
Np
:
2896
ט֥וֹב
est bonne
Adja-ms-a
1697
דְּבַר־
La parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
1696
דִּבַּ֑רְתָּ
tu as prononcée
Vpp-2ms
.
/
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · Puis
Vqw-3ms · Conj
:
3588
כִּ֥י
Car
Conj
1961
יִהְיֶ֛ה
il y aura
Vqi-3ms
7965
שָׁל֥וֹם
paix
Nc-ms-a
571
וֶ·אֱמֶ֖ת
stabilité · et
Nc-fs-a · Conj
3117
בְּ·יָמָֽ·י
mes · jours · pendant
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
׃
.
Ézéchias dit à Ésaïe : La parole de l’Éternel, que tu as prononcée, est bonne. Puis il ajouta : Car il y aura paix et stabilité pendant mes jours.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby