8055
וַ·יִּשְׂמַ֣ח
se réjouit · Et
Vqw-3ms · Conj
5921
עֲלֵי·הֶם֮
[de leur venue] · –
Sfxp-3mp · Prep
2396
חִזְקִיָּהוּ֒
Ézéchias
Np
,
7200
וַ·יַּרְאֵ֣·ם
leur · montra · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1004
בֵּ֣ית
[où étaient renfermés]
Nc-ms-c
5238
ketiv[נכת·ה]
– · –
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
,
5238
qere(נְכֹת֡·וֹ)
ses · objets précieux
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
853
אֶת־
–
Prto
3701
הַ·כֶּסֶף֩
argent · l'
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2091
הַ·זָּהָ֨ב
or · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1314
הַ·בְּשָׂמִ֜ים
aromates · les
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֵ֣ת ׀
– · et
Prto · Conj
8081
הַ·שֶּׁ֣מֶן
huile · l'
Nc-ms-a · Prtd
2896
הַ·טּ֗וֹב
fine · la
Adja-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
1004
בֵּ֣ית
maison
Nc-ms-c
3627
כֵּלָ֔י·ו
son · arsenal
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
853
וְ·אֵ֛ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֥ר
ce qui
Prtr
4672
נִמְצָ֖א
se trouvait
VNp-3ms
214
בְּ·אֹֽצְרֹתָ֑י·ו
ses · trésors · dans
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
;
/
3808
לֹֽא־
n' rien
Prtn
1961
הָיָ֣ה
il y eut
Vqp-3ms
1697
דָבָ֗ר
de choses
Nc-ms-a
834
אֲ֠שֶׁר
qu'
Prtr
3808
לֹֽא־
ne
Prtn
7200
הֶרְאָ֧·ם
leur · montrât
Sfxp-3mp · Vhp-3ms
2396
חִזְקִיָּ֛הוּ
Ézéchias
Np
1004
בְּ·בֵית֖·וֹ
sa · maison · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
3605
וּ·בְ·כָל־
tous · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4475
מֶמְשַׁלְתּֽ·וֹ
ses · domaines
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
׃
.
Ézéchias se réjouit [de leur venue] et leur montra la maison [où étaient renfermés] ses objets précieux, l’argent et l’or, les aromates et l’huile fine, tout son arsenal, ainsi que tout ce qui se trouvait dans ses trésors ; il n’y eut rien qu’Ézéchias ne leur ait montré dans sa maison et dans tous ses domaines.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby