6256
בָּ·עֵ֣ת
temps · En
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֡וא
celui-là · - là
Prp-3fs · Prtd
,
7971
שָׁלַ֡ח
envoya
Vqp-3ms
4757
מְרֹדַ֣ךְ
Merodac -
Np
4757
בַּ֠לְאֲדָן
Baladan
Np
,
1121
בֶּֽן־
fils de
Nc-ms-c
1081
בַּלְאֲדָ֧ן
Baladan
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֛ל
Babylone
Np
,
5612
סְפָרִ֥ים
une lettre
Nc-mp-a
4503
וּ·מִנְחָ֖ה
un présent · et
Nc-fs-a · Conj
413
אֶל־
à
Prep
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
Ézéchias
Np
;
/
8085
וַ·יִּשְׁמַ֕ע
il avait appris · or
Vqw-3ms · Conj
3588
כִּ֥י
qu'
Conj
2470
חָלָ֖ה
il avait été malade
Vqp-3ms
,
2388
וַֽ·יֶּחֱזָֽק
qu' il était rétabli · et
Vqw-3ms · Conj
׃
.
En ce temps-là, Merodac-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya une lettre et un présent à Ézéchias ; or il avait appris qu’il avait été malade et qu’il était rétabli.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée