Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 39. 1

1
6256
בָּ·עֵ֣ת
temps · En
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֡וא
celui-là · - là
Prp-3fs · Prtd


,
7971
שָׁלַ֡ח
envoya
Vqp-3ms
4757
מְרֹדַ֣ךְ
Merodac -
Np
4757
בַּ֠לְאֲדָן
Baladan
Np


,
1121
בֶּֽן־
fils de
Nc-ms-c
1081
בַּלְאֲדָ֧ן
Baladan
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֛ל
Babylone
Np


,
5612
סְפָרִ֥ים
une lettre
Nc-mp-a
4503
וּ·מִנְחָ֖ה
un présent · et
Nc-fs-a · Conj
413
אֶל־
à
Prep
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
Ézéchias
Np


;

/
8085
וַ·יִּשְׁמַ֕ע
il avait appris · or
Vqw-3ms · Conj
3588
כִּ֥י
qu'
Conj
2470
חָלָ֖ה
il avait été malade
Vqp-3ms


,
2388
וַֽ·יֶּחֱזָֽק
qu' il était rétabli · et
Vqw-3ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

En
ce1931
temps6256
-
,
Merodac4757
-4757
Baladan4757
,
fils1121
de
Baladan1081
,
roi4428
de
Babylone894
,
envoya7971
une
lettre5612
et
un
présent4503
à413
Ézéchias2396
;
or8085
il
avait8085
appris8085
qu'3588
il
avait2470
été2470
malade2470
,
et
qu'
il
était2388
rétabli2388
.

Traduction révisée

En ce temps-là, Merodac-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya une lettre et un présent à Ézéchias ; or il avait appris qu’il avait été malade et qu’il était rétabli.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale