4100
מָֽה־
Que
Prti
1696
אֲדַבֵּ֥ר
dirai - je
Vpi-1cs
?
559
וְ·אָֽמַר־
Il m' a parlé · et
Vqq-3ms · Conj
,
לִ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1931
וְ·ה֣וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
6213
עָשָׂ֑ה
l' a fait
Vqp-3ms
.
/
1718
אֶדַּדֶּ֥ה
J' irai doucement
Vti-1cs
,
3605
כָל־
toutes
Nc-ms-c
8141
שְׁנוֹתַ֖·י
mes · années
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
,
5921
עַל־
dans
Prep
4751
מַ֥ר
l' amertume
Adja-ms-c
5315
נַפְשִֽׁ·י
mon âme · de
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
׃
.
Que dirai-je ? Il m’a parlé, et lui-même a agi. J’irai doucement, toutes mes années, dans l’amertume de mon âme.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée