Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 38. 14

14
5483
כְּ·ס֤וּס
une hirondelle · Comme
Nc-ms-c · Prep


,
5693
עָגוּר֙
une grue
Nc-ms-a


,
3651
כֵּ֣ן
ainsi
Prtm
6850
אֲצַפְצֵ֔ף
je grommelais
Vli-1cs


,
1897
אֶהְגֶּ֖ה
je gémissais
Vqi-1cs
3123
כַּ·יּוֹנָ֑ה
une colombe · comme
Nc-fs-a · Prepd


;

/
1809
דַּלּ֤וּ
se sont consumés
Vqp-3cp
5869
עֵינַ·י֙
mes · [en regardant]
Sfxp-1cs · Nc-bd-c
4791
לַ·מָּר֔וֹם
haut · en
Nc-ms-a · Prepd


.
136
אֲדֹנָ֖·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
6234
עָֽשְׁקָה־
je suis opprimé
Nc-fs-a


;

לִּ֥·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
6148
עָרְבֵֽ·נִי
moi · garantis -
Sfxp-1cs · Vqv-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Comme5483
une
hirondelle5483
,
comme
une
grue5693
,
ainsi3651
je
grommelais6850
,
je
gémissais1897
comme3123
une
colombe3123
;
mes5869
yeux5869
se1809
sont1809
consumés1809
[
en
regardant
]
en4791
haut4791
.
Seigneur136
,
je
suis6234
opprimé6234
;
garantis6148
-6148
moi
.

Traduction révisée

Comme une hirondelle, comme une grue, ainsi je grommelais, je gémissais comme une colombe ; mes yeux se sont consumés [en regardant] en haut. Seigneur, je suis opprimé ; porte-toi garant pour moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale