3588
כִּ֤י
Car
Conj
3389
מִ·ירֽוּשָׁלִַ֨ם֙
Jérusalem · de
Np · Prep
3318
תֵּצֵ֣א
sortira
Vqi-3fs
7611
שְׁאֵרִ֔ית
un résidu
Nc-fs-a
,
6413
וּ·פְלֵיטָ֖ה
ce qui est réchappé · et
Nc-fs-a · Conj
2022
מֵ·הַ֣ר
la montagne de · de
Nc-ms-c · Prep
6726
צִיּ֑וֹן
Sion
Np
.
/
7068
קִנְאַ֛ת
La jalousie de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
6213
תַּֽעֲשֶׂה־
fera
Vqi-3fs
2063
זֹּֽאת
cela
Prd-xfs
׃
.
Car de Jérusalem sortira un reste, et de la montagne de Sion ce qui est rescapé. La jalousie de l’Éternel des armées fera cela.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée