559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils dirent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
2396
חִזְקִיָּ֔הוּ
Ézéchias
Np
:
3117
יוֹם־
un jour
Nc-ms-c
6869
צָרָ֧ה
est détresse
Nc-fs-a
8433
וְ·תוֹכֵחָ֛ה
de châtiment · et
Nc-fs-a · Conj
5007
וּ·נְאָצָ֖ה
d' opprobre · et
Nc-fs-a · Conj
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour de · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-là · –
Prd-xms · Prtd
;
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
935
בָ֤אוּ
sont venus
Vqp-3cp
1121
בָנִים֙
les enfants
Nc-mp-a
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
4866
מַשְׁבֵּ֔ר
la naissance
Nc-ms-a
,
3581
וְ·כֹ֥חַ
il y a de force · et
Nc-ms-a · Conj
369
אַ֖יִן
n' point
Prtn
3205
לְ·לֵדָֽה
enfanter · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
.
ils lui dirent : Ainsi dit Ézéchias : Ce jour est un jour de détresse, de châtiment et d’opprobre ; car les enfants sont prêts à sortir du ventre de leur mère, et il n’y a pas de force pour enfanter.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée