3027
                        
בְּ·יַ֣ד
                    
l'intermédiaire de · Par
                    
Nc-bs-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5650
                        
עֲבָדֶי·ךָ֮
                    
tes · serviteurs
                    
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2778
                        
חֵרַ֣פְתָּ ׀
                    
tu as outragé
                    
Vpp-2ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        136
                        
אֲדֹנָ·י֒
                    
le · Seigneur
                    
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        559
                        
וַ·תֹּ֗אמֶר
                    
tu as dit · et
                    
Vqw-2ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
:
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7230
                        
בְּ·רֹ֥ב
                    
la multitude · Avec
                    
Nc-bs-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7393
                        
רִכְבִּ֛·י
                    
mes chars · de
                    
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        589
                        
אֲנִ֥י
                    
j'
                    
Prp-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5927
                        
עָלִ֛יתִי
                    
ai gravi
                    
Vqp-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4791
                        
מְר֥וֹם
                    
le haut des
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2022
                        
הָרִ֖ים
                    
montagnes
                    
Nc-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3411
                        
יַרְכְּתֵ֣י
                    
les parties reculées du
                    
Nc-fd-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3844
                        
לְבָנ֑וֹן
                    
Liban
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3772
                        
וְ·אֶכְרֹ֞ת
                    
je couperai · et
                    
Vqi-1cs · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6967
                        
קוֹמַ֤ת
                    
hauts
                    
Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        730
                        
אֲרָזָי·ו֙
                    
ses · cèdres
                    
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4005
                        
מִבְחַ֣ר
                    
l' élite de
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1265
                        
בְּרֹשָׁ֔י·ו
                    
ses · cyprès
                    
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        935
                        
וְ·אָבוֹא֙
                    
je parviendrai · et
                    
Vqi-1cs · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4791
                        
מְר֣וֹם
                    
dernière
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7093
                        
קִצּ֔·וֹ
                    
sa cime · jusqu' à
                    
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3293
                        
יַ֖עַר
                    
à la forêt
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3759
                        
כַּרְמִלּֽ·וֹ
                    
son · de Carmel
                    
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            Par tes serviteurs tu as outragé le Seigneur, et tu as dit : “Avec la multitude de mes chars j’ai gravi le haut des montagnes, les parties reculées du Liban, je couperai ses hauts cèdres, l’élite de ses cyprès, et je parviendrai jusqu’à sa dernière cime, à la forêt de son Carmel.
        
 
        
        
      
    
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée